In order to shape Macau as a healthy city and a World Centre of Tourism and Leisure as well as to implement “Planeamento dos Serviços de Reabilitação da Região Administrativa Especial de Macau para o Próximo Decénio (2016–2025)”, the Government is determined to build Macau into a barrier-free city so as to facilitate the elderly, people with disabilities, general public and visitors. Regarding to the old guideline “Supressão de Barreiras Arquitectónicas”, the University has met the basic barrier-free requirements in design and construction. We are continuing to optimize barrier-free facilities in current campus and school buildings in accordance with the new guideline “Normas Arquitectónicas para a Concepção de Design Universal e Livre de Barreiras na RAEM”.  As for new buildings and facilities, they are designed and constructed in accordance to the new guideline so as to cater for the needs of different people.

After inspection, the University of Macau initially determined 11 major improvement items in our 2018-2021 accessibility optimization work plan (see list below).

Please refer to the below link for details of accessibility optimization work and will be updated when necessary.

為將澳門特區建設成為健康城市及世界旅遊休閒中心,落實《‪澳門特別行政區2016至2025年康復服務十年規劃》,特區政府決心將本澳建設成一個無障礙的通達城市,以便利長者、殘疾人士、廣大市民以及旅澳訪客的生活與出行。澳門大學根據舊指引《建築障礙的消除》在設計與施工上滿足基本無障礙要求,並按照新指引《澳門特區無障礙通用設計建築指引》於現校園及樓宇持續優化無障礙設施,此新指引亦適用於新建樓宇及設施以滿足不同人士需求。

經檢視,澳門大學初步定出2018-2021年無障礙環境優化項目計劃共11項主要改善項目(請見列表)。

有關已完成之無障礙環境優化工作可參考以下連結,並會適時更新。

Barrier-Free Facilities on UM Campus

校內無障礙設施

無障礙環境優化項目計劃
Project Scheme of Enhancing Barrier-Free Environment

無障礙設施
Barrier-free facility
改善範圍
Improvement work
1 洗手間/浴室
Washroom and shower facilities
改善不符合標準的設備。
Improve substandard equipment.
2 電梯
Elevator
調整扶手横桿、自動趟門保持開啟時間、停留準確度等。
Adjust handrails, door open time, cabin landing accuracy, etc.
3 停車場
Parking space
增加標準的無障礙汽車及電單車停車位數量、劃黃線、增設部分指示牌。
Increase standard barrier-free car and motorcycle parking spaces, add yellow lines and  signs.
4 入口通道
Entrance
改善不符合標準的戶外斜坡通道、扶手、標誌、門把及入口門檻。
Improve non-compliant outdoor rampways, handrails, signs, door handles, and entrance door thresholds.
5 無障礙宿舍
Hostel
改善不符合標準的郵箱、門、坐廁、洗面盆、花灑區、按鈕高度、窗、書院的床、教職員宿舍的廚櫃。
Improve the non-compliant mailboxes, doors, toilet bowls, wash basins, shower areas, switch height, windows, beds (college), kitchen cabinets (staff quarters).
6 文化康樂設施
Cultural and recreational facilities
改善不符合標準的無障礙座位數量、通道、門把及入口門檻。
Improve substandard accessible seats, access, door handles, and entrance door thresholds.
7 室外通道
Outdoor passageway
改善不符合標準的行人路及連廊的通道闊度及導盲磚等。
Improve the width and tactile floor tiles of the walkways and corridors.
8 服務或詢問櫃檯
Service counter
所有樓宇增加無障礙服務櫃檯。
Provide barrier-free service counters in all buildings.
9 火警警報系統視像警報設備
Fire alarm system video alarm device
為所有相關樓宇的無障礙設施,包括:洗手間及浴室、電梯、對外開放服務櫃台、宿舍增加紅色閃燈及標示。
Add red flashing lights and signs for barrier-free facilities, including washrooms and bathrooms, elevators, open service counters, and dormitories.
10 觸覺警示帶
Tactile guide path
為所有相關樓宇的主入口至對外開放服務櫃檯、無障礙電梯增設觸覺警示帶。
A tactile guide path is  added from main entrance of all related buildings to open service counters and barrier-free elevators.
11 聽覺輔助系統
Hearing aid system
為所有相關樓宇的無障礙對外開放服務櫃台、大型演講廳增加聽覺輔助系統。
A hearing aid system is added to the barrier-free open service counters and large lecture halls of all relevant buildings.